Tales of a Solitary Soul

Saturday, May 20, 2006

Neend aati nahin saari saari raat

Koi tujsey kahey merey dil ki baat
Eik tu jo nahin aaj merey saath
Mujko veera lagay saari kainaat
Terey or merey raastey ho kabhi na judaa....na judaa

Jaaney mey zinda abhi tak hu kasay?
Meri jaan, yay zindagi to ho rahi hay veeran
Terey bin nahi hai jaan is badan mein
Jasey tanha panchi chaman mein

Mein to yehi chahoon,
Dooriyan na rahey dooriyan.
Aansoon bhari aankhon mey ghoomu
Din raat, mey baarishon meh bheegta tha

Terey baad, ab yadey hee rehgayee hey merey pass
Aur kuch nahi rehgya hey seewai aansoon key merey pass

English Translation:

I can't sleep at night

Only if someone can tell you the message of my heart
Now that you are no longer with me
The entire universe seems empty
May our paths never separate

For how can I stay alive?
This life becomes hollow by every passing moment
Without you, there is no life in this body
Just like a solitary bird in the vast sky

All I want,
Is for the distances to remain no more
I walk with a tear filled eye
All night, drenched in the heavy rain

After you, memories are all that remain
I have no possessions left except the tears in my eyes
Edited Junoon song
Faraz Ahmed 5:29 p.m.

0 Comments:

Add a comment